よくお出でくださいました。
では早速説明いたします。
I sit on the grass and eat a rice ball
は即ち「芝生に座っておにぎりを食べます」を意味します。
しか〜し!
「アイ シット オン ザ グラス アンド イート ア ライス ボール」
と発音してしまったら
「芝生に脱糞してシラミの玉を食べます」
になってしまいます。極端な例に見えるかもしれませんが、そうでもありません。英語は些細な誤発音で誤解が生じうる言葉だらけです。
rice/lice
river/liver
reef/leaf
read/lead
bus/bath
sim/shim
single/shingle
sit/…
そして、我々の経験では、口で発音を区別できない言葉は、耳で区別しにくいのです。そしてちゃんと聞き取れないことは覚えにくいのです。このように、カタカナ発音が学習の大きな障害物になります。
でも、なぜそうなるのでしょう?
それは、英語、否、海外の言語の「音」はカタカナの枠に収まらないからです。